香港的拼写表现的是汉字的粤语读音:
“强”—— 粤语读作:Kieong——香港式英文拼写:Keung
“陆”—— 粤语读作:Luk——香港式英文拼写:Luk
“李”—— 粤语读作:Lei——香港式英文拼写:Lei 或 Lee(多数是"Lee")
“志”—— 粤语读作:Zii——香港式英文拼写:Chi 或 Chee
“九”—— 粤语读作:Gau——香港式英文拼写:Kau 或 Kaw (注意!目前香港对于“九”的拼写均为 “Kau 或 Kaw”多数是“Kau”。但“九龙”这个地名的拼写却是“Kowloon”这里面还有些英文历史的原因。)
CN:
只有CN一般指中国。
中国 China CN 中华人民共和国 Peoples Republic of China
澳门 Macau CN 中国澳门特别行政区 Macau, Special Administrative Region of China
台湾 Taiwan CN 中国台湾 Taiwan, Province of China
香港 Hong Kong CN 中国香港特别行政区 Hong Kong, Special Administrative Region of China
FR:
法国 France FR 法兰西共和国 Republic of France
UK:
UK一般指英国,英文名称The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland简 称联合王国(United Kingdom)
JP:
日本 Japan JP 日本国 Japan
AU:
澳大利亚 Australia AU 澳大利亚联邦 Commonwealth of Australia
CA:
加拿大 Canada CA 加拿大 Canada
ZA:
南非 South Africa ZA Republic of South Africa
香港的英文发音是:HONGKONG“吭扛”首先HONGKONG是英国人当年登陆香港时问香港当地人这个地方叫什麽那个香港人当时就用粤语说“香港(发音:HEUNGGONG)”但是HEUNG这个发音对於外国人来讲有点难,所以英国人发成了HONG,於是变成了HONGKONG。另一种说法是,当时这个香港人说的并不是粤语但也是广州的方言,香港在他们的话里就发HONGGONG,所以就这麼记下来了。