大家好,关于大专生考翻译资格证书的问题,于是小编就整理了4个相关介绍大专生考翻译资格证书的解答,让我们一起看看吧。
catti二笔很难,二级笔译考试难度是翻译硕士毕业难度。词汇量要求大约在二万左右,还要记住大量的国内语言词条翻译。对英语语法要有一个非常好的掌握,这样翻译出的英语文章才能获得高分。还要有很深的汉语功底,这样翻译出的东西才读起来好
11月的13、14号。
威翻译职业资格考试,具有一定外语水平的人都可以报名
考试简介:全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项级职业资格考试,已纳入职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
报名条件:该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
等级和类别:翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
考试时间:每年11月的第二个或第三个周末
根据CATTI官网的获取俄语二级笔译证书人员的名单,一般来说每年通过90个人左右。
1、《笔译综合能力》内分三个部分:单选,侧重于词法、句法;阅读理解及完形填空。《笔译实务》就显得简单粗暴了,两篇俄泽汉,两篇汉译俄。如果两科过了一科,没过的基本是《笔译实务》。相对来说,笔译综合简单,笔译实务较难。原因在于一个是客观题,考的是语法、词汇量、阅读理解的能力;一个是主观题,考的是语言的实际运用能力。
2、全国翻译专业资格考试俄语笔译二级考试,设笔译综合能力测试和笔译实务测试。能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文文体风格。检验应试者对俄语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
大学生英语四六级、专业英语四八级(英语专业才能考)、bec(剑桥商务英语)中高级、上海中高级口译、职称英语abc级、雅思、托福、全国外语翻译证书、翻译专业资格(水平)考试、gre、gmat、sat、商业托福,托业。
到此,以上就是小编对于大专生考翻译资格证书的问题就介绍到这了,希望介绍关于大专生考翻译资格证书的4点解答对大家有用。