大家好,关于mti翻译硕士毕业证写的什么的问题,于是小编就整理了5个相关介绍mti翻译硕士毕业证写的什么的解答,让我们一起看看吧。
MTI指的是翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。
mti是翻译硕士专业学位;翻译硕士学位应具有较强的语言技能、熟练的翻译技能和广博的知识,并能胜任不同专业领域所需的高级翻译工作;翻译硕士专业学位的培养目标是培养具有专业口语和翻译技能的高级翻译人员;翻硕是一门实践性学科,专门培养市场所需的、贴近市场的实践型人才。
MTI是翻译硕士专业学位,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,MTI是我国目前20个专业学位之一。
2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学
mti不一定要有二级笔译才能毕业,没有任何学校有如此规定,因为很多mti的毕业生也通不过二级笔译考试,之所以有这个说法,是因为翻硕毕业后大部分人都想从事自由译员的工作,而二笔是很多翻译公司的敲门砖,要想去最好的公司,还是要提高自己的专业翻译水平。
NAETI是全国外语翻译证书考试,CATTI是全国翻译专业资格考试,两者的区别是:含金量不同,侧重定不同,专业程度不同。
1、含金量不同: 全国翻译专业资格考试开设时间更早,全国翻译专业资格考试要比全国外语翻译考试难度更大一些。“含金量”也更高些,用人单位更热衷于全国外语翻译证书CATTI的。
2、侧重定不同: 全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试。它主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。 设立CATTI一考试的目的是为适应中国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强中国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,更好地为中国对外开放和国际交流与合作服务,从而为中国的对外开放服务。
3、专业程度不同: 全国外语翻译证书考试(NAETI)与职称挂钩因此是从事专业翻译工作者获得职称的必经途径。全国翻译专业资格证书(CATTI)要求的专业性比较强,所以更适合以后从事英语方面的专业人士考取。 来源:-NAETI 来源:-CATTI
到此,以上就是小编对于mti翻译硕士毕业证写的什么的问题就介绍到这了,希望介绍关于mti翻译硕士毕业证写的什么的5点解答对大家有用。